Traducciones de Jo confesso
Castellano. Yo confieso (trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera). Ediciones Destino. Colección Áncora y Delfín 1213. Barcelona 2011.
Alemán. Das Schweigen des Sammlers (trad: Kirsten Brandt & Petra Zickmann). Insel Verlag. Berlín 2011.
Traducciones de Les veus del Pamano (Las voces del Pamano)
Fragmento
Castellano. Las voces del Pamano (trad: Palmira Feixas). Ed. Destino. Barcelona, 2007.
Fragmento
Alemán. Die Stimmen des Flusses (trad: Kirsten Brandt). Insel Verlag // Suhrkamp Verlag. Frankfurt, 2007.
Fragmento
Holandés. De stemmen van de Pamano (trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit). uitgeverij Signature. Utrecht, 2007.
Fragmento
Italiano. Le voci del fiume (trad: Stefania Maria Ciminelli). La Nuova Frontiera. Roma, 2007.
Fragmento
Portugués. As vozes do rio Pamano (trad: Jorge Fallorca). Tinta da China ediçôes. Lisboa, 2008.
Griego. Οι φωνεσ του ποταμου Παμανο (trad: Evriviadis Sofos). Papyros Public Group. Atenes, 2009.
Rumano. Vocile lui Pamano (trad: Jana Balacciu Matei). Editura Meronia. Bucarest, 2008.
Fragmento
Noruego. Stemmene fra Pamano (trad: Kjell Risvik). Cappelens Forlag.
Francés. Les voix du Pamano (trad: Bernard Lesfargues). Éditions Christian Bourgois, 2009.
Esloveno. Šumenje Pamana (trad: Veronika Rot). Učila International, založba Križe Ljubljana, 2010.
Traducciones de Senyoria (Señoría)
Húngaro. Ömeltósága (trad: Tomcsányi Zsuzsanna). Európa Könyvkiadó. Budapest, 2001.
Fragmento
Rumano. Excelenta (trad: Jana Balacciu Matei). Editura Meronia. Bucarest, 2002.
Fragmento
Gallego. Señoría (trad: Dolores Martínez Torres). Ed. Galaxia. Vigo, 2002.
Francés. Sa Seigneurie (trad: Bernard Lesfargues). Christian Bourgois Éditeur. París, 2004.
Italiano. Signoria (trad: Ursula Bedogni). La Nuova Frontiera. Roma, 2009.
Portugués. Sua Senhoria (trad: Jorge Fallorca). Tinta da China ediçôes. Lisboa, 2007.
Albanés. Senjoria (trad: Bashkim Shehu). Instituti i Librit & Komunikimit. Tirana, 2008.
Fragmento
Alemán. Senyoria (trad: Kirsten Brandt). Suhrkamp Verlag. Frankfurt, 2009.
Neerlandés. Edelachtbare (trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit). Uitgeverij Signature. Utrecht, 2010.
Traducciones de L'ombra de l'eunuc (La sombra del eunuco)
Fragmento
Rumano. Umbra eunucului (trad: Jana Balacciu Matei). Editura Meronia. Bucarest, 2004
Fragmento
Francés. L'ombre de l'eunuque (trad: Bernard Lesfargues). Christian Bourgois Éditeur, 2006
Esloveno. Evnuhova senca (trad: Simona Škrabec). Ed. Beletrina. Ljubljana, 2006
Italiano. L'ombra dell'eunuco (trad: Stefania Maria Ciminelli) La Nuova Frontiera. Roma, 2010
Traducciones de Viatge d'hivern (Viaje de invierno)
Traducciones de Fra Junoy o l'agonia dels sons (Fray Junoy o la agonía de los sonidos)
Húngaro. Junoy barát, avagy a hangok halála (trad: Tomcsányi Zsuzsanna). Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2009.
Fragmento
Traducciones de La teranyina (La telaraña)
Francés. La toile d'araignée (trad: Patrick Gifreu). Editions Du Chiendent, 1985.
Traducciones de Llibre de preludis (Libro de preludios)
Traducciones de L'home de Sau (El hombre de Sau) (novela infantil)
Traducciones de La història que en Roc Pons no coneixia (El extraño viaje que nadie se creyó) (novela infantil)